Финский язык - в чем мнимая сложность языка

Мы вам уже рассказывали о том, что финский язык выучить вполне возможно. Финский только кажется сложным, так как финский относится не к индо-европейской языковой группе, а финно-угорской.

Какие же основные трудности могут возникнуть при изучении финского языка?

1. Во-первых, это система падежей. Я несколько лет учил финский, но так и не понял сколько же в нем падежей. Падежи - это различные формы одного и того же слова, которые используются в различных ситуациях. В русском языке 6 основных падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный. Например, в именительном падеже слово "мама" так и будет "мама". Если же мы скажем "нет мамы", то последняя гласная изменится. Это и есть падежная форма родительного падежа с окончанием "ы". У нас шесть падежей, а у финнов больше 15-и. Это может напугать вас. Действительно это не очень просто. Но тут надо заметить, что часть финских падежей являются формами слова, которые указывают, например, на положение тела в пространстве или направление его движения.


Бояться финских падежей не стоит

По-русски мы говорим: "в магазине" (предложный падеж). Как видите, изменился падеж слова магазин и добавился предлог. В финском языке мало предлогов и очень часто именно падеж без помощи предлога указывает нам на то, что происходит. К примеру, по-фински "магазин" - это "kauppa". А "в магазине" по-фински будет "kaupassa". Как видите никакого предлога нет, а добавилось только окончание ssa. Окончание ssa в финском языке - это форма "местного падежа", который указывает на то, где происходит действие. Грубо говоря, можно сказать, что это окончание ssa заключает в себе и наш предлог "в" и наш "предложный падеж".

Другой пример необычного для нас финского падежа - это падеж изменения или превращения. По-фински "учитель" - это "opettaja". Падежное окончание "ksi", использующееся в падеже изменения, меняет значение слова на "стать учителем" - "opettajaksi". Опять финны одним коротким словом выражают целую мысль. Это чем-то похоже на наш творительный падеж: стать кем, чем? учителем.

Или еще один пример, падежное окончание "na" означает время, когда происходит событие. "Lapsi" - по-фински ребёнок, тогда как "lapsena" означает "в детстве" или "будучи ребёнком".

Это необычно для нас и к этому надо привыкнуть. В финском языке 8 падежей связанны с местом или направлением действия: "в магазине", "с магазина", "на магазине", "из магазина" и тд. Помимо этих относительно понятных падежей, есть еще необычные, такие как вышеописанный превратительный падеж. Но это тоже становится понятно со временем. Как видите ничего сложного.

2. Вторая сложность финского языка - это его необычная фонетика. В финском языке помимо обычных гласных "а", "о", "u" есть еще смягченные гласные "ä", "ö", "y". Различие в этих гласных очень существенное для финского слуха. Буква "а" соответствует нашему "а" в слове "мама", а буква "ä" похожа на звук "а" в нашем слове "пять".


Финские буквы «Ä» и «Ö» не страшнее нашего «Ё»

Очень важно не путать эти финские гласные и правильно произносить, иначе смысл слова может полностью поменяться. По-фински "minä" - это местоимение, означающее "я", а "Minna" - женское имя. В имени помимо смягчения гласной меняется еще и согласная "н" на двойную "нн".

В финском языке типичны не только двойные согласные, но и гласные. Двойной гласный немного дольше одиночного. Например, "menee" - глагол в форме третьего лица означает "он идёт". А "mene" - это глагол повелительного наклонения, приказ: "иди".

Еще пример мягких и двойных согласных: "saa" (саа) по-фински "можно", а "sää", (сяя) - это "погода".

Двойные звуки и мягкие гласные очень важны в финском. Финны разницу в произношении очень хорошо чувствуют. Но тем не менее - это не проблема, похожие звуки есть и в русском.

3. В финском языке еще много длинных слов, когда из нескольких слов делают одно составное, как наши "пар-о-ход" или "электр-о-станция". Но это тоже вполне можно осилить, если знать корни составляющие слово.


В финском есть очень длинные слова. Но они составляются из нескольких слов, как наш «пароход»

4. Еще в финском есть чередования согласных. Например, Хельсинки - это "Helsinki", но местный падеж этого слова будет "Helsingissa" - звук "к" меняется на "г". Но и у нас в русском есть такие чередования, "печь" - "пеку" - звук "ч" меняется на "к". И тут финский язык даже в выигрыше, так как все чередования в финском языке подчиняются строгим правилам практически без исключений, в отличии от русского и английского. Надо просто один раз выучить эти нехитрые правила финского языка, и проблем с чередованием не будет.


В финском есть чередования. Это как у нас: «печь» - «пеку»

5. Еще небольшая проблема - это то, что финны говорят не очень эмоционально и монотонно без выраженных ударений. Но и к этому можно привыкнуть.

Хорошенько подумайте, нужен ли вам финский. Если решились учить финский - смело садитесь за учебники! Мы уверены, что вам удастся освоить его. По крайней мере для начала, чтобы этого хватило для работы или учебы.